Главная · Разведение · Плеоназм и тавтология. Лексическая избыточность. (Плеоназм и тавтология) Чем различаются тавтология и плеоназм

Плеоназм и тавтология. Лексическая избыточность. (Плеоназм и тавтология) Чем различаются тавтология и плеоназм

В подвале клуба любителей тавтологии был обнаружен
насмерть убитый труп погибшего покойника

Плеоназмы и тавтология – понятия достаточно близкие. И то, и другое характеризуется как многословие.

ПЛЕОНАЗМ - оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие нескольких языковых форм, выражающих одно и то же значение, например, «разговор был долгий и продолжительный»

ТАВТОЛОГИЯ - повторение одних и тех же или близких по смыслу слов, например «яснее ясного», «плачет, слезами заливается».

В разговорной речи плеоназмы обычны – «своими глазами видел», «ты что мне тут – шутки шутить задумал?», «целиком и полностью согласен».
В данном случае плеоназмы используются для эмоционального усиления эффекта высказывания или для создания комического эффекта.

Взять хоть это дело к примеру.. Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утоплый труп мертвого человека. По какому такому основанию, спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок? (Чехов. Унтер Пришибеев)

В фольклоре и поэзии плеоназм способствует напевности речи, созданию образности - «путь-дороженька», «полюшко-поле», «горе-кручинушка».

Но без страха, без боязни вышел Шенгибис на битву (Песнь о Гайавате, пер. Бунина)

Языкотворцу – народу, великому художнику слова, мало одной рационалистической стороны в языке. Ему нужно, чтобы речь была складной и ладной, чтобы в ней был ритм, была музыка и, главное, была выразительность. (Чуковский. Живой как жизнь)
В сочетании «стыд и срам» Чуковский слышал стихотворный размер (анапест). И то, что два слова здесь «начинаются единым звуком [с], ... играет немаловажную роль». Это словосочетание «так выразительно, так безупречно по ритму и звукописи». – «А нечистым трубочистам – стыд и срам! Стыд и срам!» (с)

Чаще всего – увы! – плеоназм является дефектом стиля и свидетельствует о недостаточной грамотности автора.

Кто из нас не грешен и не писал:
«спускался вниз по лестнице» - а можно спускаться вверх?
«согласно кивнул головой» - а можно кивнуть несогласно и ногой?
«мягкий свет вечернего заката…» - а закат бывает утренним?
ну и так далее.

Подобные описки допускают все, но! только графоманы предлагают читателям тексты, пестрящие оборотами – «прейскурант цен», «хронометраж времени», «патриот родины», «молодая девушка» и проч.

Плеоназмы бывают СИНТАКСИЧЕСКИЕ и СЕМАНТИЧЕСКИЕ.

Синтаксический плеоназм является результатом избыточного употребления служебных частей речи, например: «Он сказал мне о том, что его приняли на другую работу» («о том» можно опустить, не потеряв смысл)
или «я знаю, что он придёт» (союз «что» необязателен при соединении предложения с глагольной фразой «я знаю»).
Оба предложения грамматически корректны, но слова «о том» и «что» рассматриваются в данном случае как плеонастические.

Семантический плеоназм - больше вопрос стиля и использования грамматики.
В качестве отдельных видов семантического плеоназма выделяют периссологию (или синонимический повтор) и многословие.

При периссологии семантическое значение одного слова включается в состав другого, например:
- Мы поднялись вверх по лестнице.
- Каждый покупатель получает бесплатный подарок.
- Другой альтернативы нет.

При многословии в состав предложений или фраз включаются слова, не увеличивающие общую смысловую нагрузку, например, «Он шел по направлению к дому». «По направлению» - избыточно.

Вот небольшой список выражений, которых следует избегать:

Совместная встреча, совместное соглашение, совместный союз, совместное сотрудничество, взаимное сотрудничество

Мемориальный памятник, памятный сувенир, народный фольклор, биография жизни, своя\моя автобиография

Молодая девушка, молодой парень, пожилой старик

Незаконные бандформирования, заведомая клевета, порочащая клевета, патриот родины

Коллега по работе, свободная вакансия, самое выгоднейшее, наиболее оптимальное решение, ответы отвечающих

Система СИ, СD-диск, VIP – персона, деревянные изделия из древесины, яблочная шарлотка, первый дебют

Опрокинута и перевернута, приснилось во сне, отравил ядом, сжал кулак, остановить на остановке, взглянул взглядом, поднялся вверх

Список можно продолжить, но думаю, и так все понятно.

Что же делать? Как не опозориться перед въедливым читателем?

Вычитывать! Вычитывать и еще раз вычитывать!

И тогда в ваших романах белый альбинос никогда не спросит у черного негра: «Правда ли, что масло масляное?»

© Copyright: Конкурс Копирайта -К2, 2014
Свидетельство о публикации №2140428001

Е.Н. Геккина
старший научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН,
кандидат филологических наук

ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).

1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.

Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вас так долго . Я страстно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).

2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…

Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает "более важный"), первая премьера (достаточно премьера – "первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения"), атмосферный воздух (достаточно воздух – "смесь газов, образующая атмосферу Земли"), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – "ввозить из-за границы").

Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает "выставленный напоказ"), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка "власть народа").

В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).

ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.

Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .

Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .

Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).

Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .

Здравствуйте, уважаемые читатели блога сайт. Хочу продолжить серию маленьких публикаций (заметок на полях), посвященных теме трактования довольно часто используемых на просторах рунета оборотов и «словечек». Чуть ранее мы заострили внимание на , и .

Сегодня хочу буквально пару слов сказать за тавтологию и плеоназм (вариант написания «тафтология» считается неправильным, хотя многие именно так это слово и произносят, делая его созвучным с «туфталогия», что в общем-то недалеко от истины).

Что же это такое? Какая крылатая фраза стала по сути синонимом тавтологии и почему чаще всего за это «ругают», а не «хвалят»? Чем плеоназм отличается от тавтологии? Или это одно и тоже? Все это, естественно, на примерах, ибо куда же без них.

Что такое тавтология и плеоназм?

В переводе с древне-греческого слово плеоназм — это излишество (употребление ненужных для понимания слов или фраз), а тавтология — это повторение одного и того же (мысли, причины, описания) в одном предложении (по сути, это частный случай плеоназма).

Это то, что можно охарактеризовать термином — речевые излишества (ошибки). Они очень часто режут слух и засоряют нашу речь.

Подчеркну, что плеоназм представляет более емкое определение, ибо избыточность (излишество) в предложении может создаваться ведь не только употреблением похожих по смыслу слов, но и путем фраз, которые смело можно опустить. Примером такого плеоназма, который нельзя назвать тавтологией , могут служить такие вот фразы-пустышки:

  1. По направлению к дому ехала телега (можно убрать фразу «по направлению» и ничего по смыслу не изменится и не потеряется)
  2. Он рассказал мне о том, что... (фразу «о том» можно опустить без утери сути и лаконичости)
  3. Полезный навык (слово «полезный» тут лишние, ибо навык сам по себе подразумевает «полезное умение»)

Вроде бы пустяки, но это мусор, который засоряет наш мозг.

Но все же, под плеоназмами чаще всего подразумевают именно дублирование смыслов, т.е. чистой воды тавтологию. К тому же такие примеры намного ярче и производят больше впечатление, чем то, что уже было приведено выше.

Примеры тавтологии и плеоназма

Чаще всего такое безобразие происходит, когда употребляют однокоренные слова стоящие рядом . Это можно назвать «детской болезнью», ибо присуще чаще всего именно тем, кто только учится правильно и, что важно, четко формировать свои мысли.

Наверное, вы уже сталкивались с тем, что кто-то кому-то говорит, что это дескать «масло масляное» . По сути, данная фраза уже стала сейчас синонимом слова «тавтология» и ее гораздо чаще употребляют, когда хотят указать человеку на выявленный в его речи очевидный недостаток, связанный с речевыми излишествами. «Ну, это же масло масляное!» — говорят в таких случаях.

Примерами «однокоренной» тавтологии могут служить фразы:

  1. старый старик
  2. заплатить плату
  3. высокая высота
  4. гость в гостях
  5. спросить вопрос
  6. белые белила
  7. проливной ливень
  8. писатель описывает
  9. рассказчик рассказал
  10. улыбнулся широкой улыбкой
  11. заработанная зарплата
  12. звенящий звонок
  13. закончить до конца
  14. добродушный добряк
  15. дымом дымится
  16. маленькие мелочи
  17. болел болезнью
  18. открытия открывать

Но есть примеры плеоназма (тавтологического толка, т.е. излишество за счет дублирования смыслов, а не за счет пустых фраз), когда используют не однокоренные слова, но очень близкие по смыслу:

  1. отрицательный недостаток
  2. горячий кипяток
  3. более лучшее
  4. очень прекрасно
  5. впервые познакомиться
  6. бесплатный подарок
  7. светловолосая блондинка
  8. мертвый труп

Ну, и еще примеры плеоназма без тавтологии (просто одно из слов лишнее, ибо по-другому просто быть не может и уточнять будет излишне):

  1. январь месяц
  2. минута времени
  3. затылок головы
  4. перспективы на будущее
  5. главный фаворит
  6. промышленная индустрия
  7. моргать глазами

Примеры не раздражающей тавтологии п плеоназмов

Однако, есть примеры, когда явная тавтология совсем не раздражает :

  1. варить варенье
  2. начать сначала
  3. застегивать застежку
  4. угощать гостя
  5. закрыть крышкой
  6. облокотиться на локоть
  7. белое белье
  8. черные чернила
  9. приснилось во сне
  10. несоразмерность размера
  11. цветы расцветают
  12. отслужить службу
  13. битком набита
  14. сегодняшний день
  15. высочайшие вершины
  16. остановите на остановке
  17. делать дело
  18. шутки шутить
  19. петь песни
  20. тренировать у тренера
  21. работу работать
  22. красная краска (оба слова фразы имеют в своей основе корень «красивый»)

Так же можно много привести примеров, когда явные плеоназмы таковыми уже особо и не смотрятся из-за их частого и повседневного употребления:

  1. мимика лица
  2. спускаться вниз
  3. подниматься вверх
  4. другая альтернатива
  5. толпа людей
  6. сжатый кулак
  7. упал вниз
  8. идти пешком
  9. в конечном итоге
  10. лично я
  11. реальная действительность
  12. моя автобиография
  13. молодой парень
  14. полезный навык (навык — это само по себе «полезное умение»)

Объясняется последнее, скорее всего, просто силой привычки. Если вы эти фразы слышите с детства, употребляете их сами и все ваши окружающие, то замечания по поводу того, что это тавтология будут выглядеть просто напросто неуместными. Эти фразы уже не режут слух, как те, что употребляют по недоразумению.

Часто «тафто-фразы» приходят в нашу речь из пословиц и поговорок :

  1. сказка сказывается
  2. сидеть сиднем
  3. горе горькое
  4. ходить ходуном
  5. жизнь прожить
  6. есть поедом
  7. без вины виноватый
  8. вольному воля
  9. пропадать пропадом
  10. видать виды

Очень часто к устоявшимся (не разражающим) тавтологиям (плеоназмам) приводят употребления в одной фразе слов заимствованных из разных языков , но означающих почти одно и то же:

  1. выставочный экспонат (экспонат — это по определению «выставляемый предмет»)
  2. народная демократия (демократия — это и есть по определению «власть народа»)
  3. мемориальный памятник (мемориал — это и есть памятник по определению данного слова)
  4. впервые дебютировать
  5. свободная вакансия
  6. внутренний интерьер
  7. прейскурант цен
  8. госпитализировать в стационар
  9. памятные сувениры
  10. период времени
  11. полный аншлаг
  12. импортировать из-за рубежа
  13. первая премьера (первый дебют)
  14. народный фольклор

Кроме силы привычки, тавтология может использоваться для усиления эффекта . Об этом можно судить по большей части приведенных выше примеров. К ним еще можно добавить, например:

  1. крепко накрепко
  2. целиком и полностью
  3. истинная правда
  4. горе горькое
  5. яснее ясного
  6. суета сует
  7. полным полна
  8. всякая всячина
  9. нелепый абсурд

Как не допускать тавтологии и плеоназмов в своей речи ? Побольше читать (или писать, как это делаю я 🙂). Тем самым вы неизбежно будете повышать свой словарный запас и формировать культуру речи. Все банально, но, к сожалению, в текущем 21 веке интернета не так то уж просто и осуществимо, ибо мы регулярно читаем лишь заголовки новостей и сообщения в соцсетях таких же как мы сами «книгочеев».

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт

Вам может быть интересно

Что такое синонимы, их примеры и какие они бывают Многозначные слова - это примеры разных граней русского языка Синекдоха - это пример метонимии в русском языке
Контекст - что это такое? Эпифора - это повторение с особым смыслом
Оксюморон - что это такое, примеры в русском языке, а также правильное ударение и отличие от оксиморона (или аксеморона) Словосочетания - это смысловые конструкции русского языка ЛОЛ - что это такое и что значит lOl в интернете Что такое антонимы и примеры обогащения ими русского языка Инверсия - это красивое коверканье русского языка
Ликбез - что это такое (значение слова)

С понятием «содержательная речь» несовместимо многословие. Порой очень важно кратко и оперативно преподнести ту или иную информацию. Можно смело утверждать, что многословие - недостаток речи независимо от стиля и жанра.

Многословие, или речевая избыточность, может проявиться в употреблении лишних слов даже в короткой фразе. Например: В прошедшие дни прошли снегопады и выпало много снега; Зачем ты вернулся обратно? Лишние слова в устной и писыченной речи свидетельствуют не только о стилистической небрежности, они указывают на нечеткость, неопределенность представлений автора о предмете речи. Многословие часто граничит с пустословием. Так. спортивный комментатор сообщает: Спортсмены прибыли на международные соревнования для того, чтобы принять участие в соревнованиях, в которых буду участвовать не только наши, но и зарубежные спортсмены.

Формы многословия:

Плеоназм (от греч. pleonasmos - излишество), т.е. употребления близких по смыслу и потому лишних слов (упал вниз, главная суть,

повседневная обыденность, бесполезнопропадает и т.п.). Часто плеоназмы появляются при соединении синоним ов: мужественный и смелый, только лишь, в конечном итоге. Плеоназмы обычно возникают вследствие стилистической небрежности автора. Например: Местные работники леса не ограничиваются только охраной тайги, но и не допускают также, чтобы напрасно пропадали богатейшие дары природы. Выделенные слова без ущерба можно исключить.

Тавтология разновидность плеоназма (от греч. tauto - то же самое и 1оgos - слово) - повторное обозначение другими словами уже названного понятия (умножить во много раз, возобновить вновь, необычный феномен, движущий лейтмотив). Явная тавтология возникает при повторении однокореппых слов: Можно спросить вопрос? Скрытая тавтология возникает при соединении иноязычного и русского слов, дублирующих друг друга (памятные сувениры," впервые дебютировал).

Ущерб информативной насыщенности речи наносит и повторение слов. Лексические повторы нередко сочетаются с тавтологией, плеоназмами и обычно свидетельствуют о неумении автора четко и лаконично сформулировать мысль. Например: Общежитие - дом, в котором студенты живут пять долгих лет своей студенческой жизни; какой будет эта жизнь - зависит от самих жителей общежития. Но в иных случаях лексические повторы помогают выделить важное в тексте понятие (Век живи, век учись; За добро добром платят).

20.Речевая избыточность (плеоназм, тавтология, повторение слов, длина предложения). (2 вариант)

Речевая избыточность - это многословие. Оно проявляется в различных формах. Пустословие , то есть навязчивое объяснение банальностей. Например: «Потребление молока является хорошей традицией, молоком питаются не только дети, потребность в молоке, привычка к молоку сохраняется до глубокой старости. Плохая ли это привычка? Надо ли от нее отказываться? - Нет!» Цените информативность собственных высказываний! 2. Абсурдизм . Пример: «труп был мертв и не скрывал этого». Такие высказывания называют ляпалиссиадами. Происхождение этого термина небезынтересно: он образован от имени французского маршала маркиза ля Палиса, погибшего в 1825 году. Солдаты сочинили о нем песню, в которой были такие слова: «Наш командир еще за 25 минут до своей смерти был жив». Нелепость ляпалиссиады - в самоутверждении самоочевидной истины. 3. Плеоназм , то есть употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов. Иначе говоря, плеоназм - это об одном и том же разными словами. «Вернуться обратно», «упасть вниз», «это явление является», «соединить воедино», «вместе пели одну песню», «главная суть», «ценное сокровище», «темный мрак», «повседневная обыденность», «бесполезно пропадает», «предчувствовать заранее» - все это плеоназмы. Наверно, излишне объяснять, что, например, «темный мрак» - многословие, потому что одно из значений слова «мрак» - глубокая, непроглядная тьма. Есть синонимические плеоназмы: «долгий и продолжительный», «мужественный и смелый», «удивительный и чудесный», «расцеловал и облобызал», «только, лишь», «тем не менее, однако», «так, например». 4.Тавтология ,то есть повторение в предложении однокоренных слов. «Рассказать рассказ», «умножить во много раз», «спросить вопрос», «возобновить вновь» и так далее. Нередко тавтология образуется от соединения русского слова с иноязычным, дублирующего его значение: «памятный сувенир», «движущий лейтмотив», «необычный феномен», «впервые дебютировал», «старый ветеран», «биография жизни», «своя автобиография», «в конечном итоге», «мизерные мелочи», «ведущий лидер», «ответная контратака», «народный фольклор», «демобилизоваться из армии». 5.Повтор слов . Например: «Были получены результаты, близкие к результатам, полученным на модели корабля. Полученные результаты показали...»

Иногда нашу речь засоряют тавтология и плеоназм .

Тавтология (от греческого tauto - то же самое и logos - слово) - это повторение одних и тех же слов или падежных форм одного слова в пределах небольшого текста, или абзаца в письменной речи, или фрагмента какого-то выступления, или даже в пределах одной фразы.

Пример из рецензии студента на журнальную статью профессора Л.И. Скворцова «Что угрожает русскому литературному языку?»:

Автор статьи категорически против засорения русского языка иноязычными словами. Автор придерживается такого мнения, что если мы будем пользоваться «чужими» словами, то наша культура будет уже не чисто русской. Автор пишет, что уже сейчас чувствуется вымирание Руси.

Пример из ответа студента на вопрос анкеты: «Какую роль в профессии юриста играет культура речи?»

Повышать культуру речи нужно всем людям, но особенно это важно для людей, которые работают с людьми : для юристов, журналистов, учителей, врачей, продавцов.

Чтобы избежать в своей речи тавтологии, достаточно одно из одинаковых слов заменить другим словом или каким-либо местоимением. Так, во втором примере форму родительного падежа существительного (для людей) следует заменить аналогичной формой указательного местоимения (для тех).

Плеоназм (от греческого pleonasmos - переизбыток) - это речевое излишество, когда одно из двух слов несет излишнюю, дублирующую информацию.

Известен такой эпизод из биографии А.М. Горького. Читая рукопись рассказа одного начинающего писателя, он встретил такую фразу: «Не суй своего носа куда не следует». А.М. Горький подчеркнул эту фразу и карандашом на полях рукописи сделал такую пометку: «А разве можно совать чужой нос?»

Другие примеры с плеоназмом:

в декабре месяце (т.к. декабрь - название месяца)

сто рублей денег (т.к. рубль - наименование денежной купюры)

двадцать пять человек студентов (одно из двух последних слов является излишним)

беляши с мясом (без мяса беляшей не бывает)

моя автобиография (само это иноязычное слово в буквальном переводе па русский язык означает «мое жизнеописание»)

прейскурант цен (в буквальном переводе на русский язык слово прейскурант означает «текущая цена»).

Разновидностью плеоназма является употребление в одной фразе местоимения 3-го лица (он, она, оно, они) после существительного в роли одного и того же члена предложения (чаще всего подлежащего).

Например:

Учеба, она требует больших усилий. Легенда, она создавалась еще при жизни художника Малевича (из телепередачи).

Местоимение 3-гo лица здесь возможно лишь в новой фразе.

Например:

Это была легенда, она создавалась еще при жизни художника Малевича.